아마가미SS 오프닝 i Love, 君のままで와
모리시마 하루카, 타나마치 카오루, 나카타 사에, 나나사키 아이 편 엔딩 가사입니다.
(CD 버전으로 새로 수정하여 기존의 포스팅을 갱신했습니다.)
(타나마치 카오루 편 발매로 갱신하였습니다.)
(나카타 사에 편 발매로 포스트 갱신했습니다.)
(새로운 오프닝과 나나사키 아이의 엔딩 곡 추가로 갱신했습니다)
(사쿠라이 리호코 편 추가 포스트 갱신했습니다.)
(모든 히로인 엔딩 다 포함했습니다.)
추가.
카미자키 리사와 타치바나 미야의 경우
엔딩이 YouTube에서 찾기 힘들어 직접 올렸습니다.









모리시마 하루카, 타나마치 카오루, 나카타 사에, 나나사키 아이 편 엔딩 가사입니다.
(CD 버전으로 새로 수정하여 기존의 포스팅을 갱신했습니다.)
(타나마치 카오루 편 발매로 갱신하였습니다.)
(나카타 사에 편 발매로 포스트 갱신했습니다.)
(새로운 오프닝과 나나사키 아이의 엔딩 곡 추가로 갱신했습니다)
(사쿠라이 리호코 편 추가 포스트 갱신했습니다.)
(모든 히로인 엔딩 다 포함했습니다.)
추가.
카미자키 리사와 타치바나 미야의 경우
엔딩이 YouTube에서 찾기 힘들어 직접 올렸습니다.
azusa - i Love (OP1)
OP: 「i Love」
歌: azusa
i Love you from my heart
i Love you forever with you
1日の始まりと 終わりには
- 하루의 시작과 끝에는
いつも傍にあなたがいる そんな毎日
- 항상 곁에 당신이 있는 그런 매일
目を覚ませば 温かいコーヒー 入れて待ってる
- 눈을 뜨면 따뜻한 커피를 타고 기다리고 있어
あなたの左腕に抱きついた
- 당신의 왼팔에 안겨 있지
会える日まで指折り数えていた
- 만날 날까지 손을 꼽아 세고 있었어
今じゃ会えない日の方が少ないね
- 지금은 만나지 않는 날이 더 적어
こんな幸せ誰が予想した!? あたなと私がそう恋をした
- 이런 행복 누가 예상했지!? - 당신과 내가 그렇게 사랑을 했어
愛してる あなたのこと 初めてのキモチよ
- 사랑해, 너를. 처음 느끼는 기분이야
愛してる ずっとずっと 変わらないキモチ
- 사랑해, 계속 계속. 변하지 않는 기분
無邪気なその笑顔は 私だけが知ってる
- 천진난만한 그 웃는 얼굴은 나만이 알고 있어
意外と甘えん坊なあなたのこと
- 의외로 응석쟁이인 너를
子供みたいに素直ね 男は少しクールなくらいが
- 어린애 같이 솔직하네. 남자는 조금 쿨한 정도가
カッコいいとイジメたり(笑)
- 멋있다고 괴롭히거나 (웃음)
どんな時も この手を離さないで
- 어떤 때도 이 손을 놓지 말아줘
最後の恋にしようって誓ったこと
- 마지막 사랑으로 있자고 맹세한 것
今はまだ内緒にしておこうか 一人でニヤけてる 午前0時過ぎ
- 지금은 아직 비밀로 해둘까? 혼자서 히죽거리는 오전 0시를 지난 시간
愛してる あなたのこと 初めてのキモチよ
- 사랑해, 너를. 처음 느끼는 기분이야
愛してる ずっとずっと 変わらないキモチ
- 사랑해, 계속 계속. 변하지 않는 기분
あなたを知って 自分を知った
- 너를 알고 나를 알았어
足りないとこは 満たし合って 二人一つでしよ?
- 부족한 부분은 서로 채워가며 둘이서 하나가 되는 거지?
愛してる あなたのこと 明日も明後日も
- 사랑해, 너를. 내일도 모레도
愛してる きっとこれを シアワセと呼ぶのね
- 사랑해, 분명 이것을 행복이라고 부르는 거네
i Love you あなたのこと 初めてのキモチよ
- i Love you 너를. 처음 느끼는 기분이야
愛してる ずっとずっと 変わらないキモチ
- 사랑해, 계속 계속. 변하지 않는 기분
歌: azusa
i Love you from my heart
i Love you forever with you
1日の始まりと 終わりには
- 하루의 시작과 끝에는
いつも傍にあなたがいる そんな毎日
- 항상 곁에 당신이 있는 그런 매일
目を覚ませば 温かいコーヒー 入れて待ってる
- 눈을 뜨면 따뜻한 커피를 타고 기다리고 있어
あなたの左腕に抱きついた
- 당신의 왼팔에 안겨 있지
会える日まで指折り数えていた
- 만날 날까지 손을 꼽아 세고 있었어
今じゃ会えない日の方が少ないね
- 지금은 만나지 않는 날이 더 적어
こんな幸せ誰が予想した!? あたなと私がそう恋をした
- 이런 행복 누가 예상했지!? - 당신과 내가 그렇게 사랑을 했어
愛してる あなたのこと 初めてのキモチよ
- 사랑해, 너를. 처음 느끼는 기분이야
愛してる ずっとずっと 変わらないキモチ
- 사랑해, 계속 계속. 변하지 않는 기분
無邪気なその笑顔は 私だけが知ってる
- 천진난만한 그 웃는 얼굴은 나만이 알고 있어
意外と甘えん坊なあなたのこと
- 의외로 응석쟁이인 너를
子供みたいに素直ね 男は少しクールなくらいが
- 어린애 같이 솔직하네. 남자는 조금 쿨한 정도가
カッコいいとイジメたり(笑)
- 멋있다고 괴롭히거나 (웃음)
どんな時も この手を離さないで
- 어떤 때도 이 손을 놓지 말아줘
最後の恋にしようって誓ったこと
- 마지막 사랑으로 있자고 맹세한 것
今はまだ内緒にしておこうか 一人でニヤけてる 午前0時過ぎ
- 지금은 아직 비밀로 해둘까? 혼자서 히죽거리는 오전 0시를 지난 시간
愛してる あなたのこと 初めてのキモチよ
- 사랑해, 너를. 처음 느끼는 기분이야
愛してる ずっとずっと 変わらないキモチ
- 사랑해, 계속 계속. 변하지 않는 기분
あなたを知って 自分を知った
- 너를 알고 나를 알았어
足りないとこは 満たし合って 二人一つでしよ?
- 부족한 부분은 서로 채워가며 둘이서 하나가 되는 거지?
愛してる あなたのこと 明日も明後日も
- 사랑해, 너를. 내일도 모레도
愛してる きっとこれを シアワセと呼ぶのね
- 사랑해, 분명 이것을 행복이라고 부르는 거네
i Love you あなたのこと 初めてのキモチよ
- i Love you 너를. 처음 느끼는 기분이야
愛してる ずっとずっと 変わらないキモチ
- 사랑해, 계속 계속. 변하지 않는 기분
azusa - 君のままで (OP2)
OP2: 「君のままで」
歌: azusa
君は君のままで 僕は僕のままで 全てわかり合えたら
- 너는 너의 있는 그대로, 나는 나의 있는 그대로, 모두 서로 이해할 수 있다면
何度も季節を重ねたね あの日から 今日までどうもありがとう
- 몇 번이고 계절이 반복되었지. 그 날부터 오늘까지 정말로 고마워
狭い路地裏目指し 白い息が踊る
- 좁은 골목을 향해 하얀 입김이 춤추네
痛いくらい握った手をひいて 君は進んでいく
- 아플 정도로 쥔 손을 끌고 너는 나아가
今すぐKissしたかった 隠れた自販機の裏
- 지금 바로 Kiss하고 싶었어, 숨었던 자판기 뒤
ハニかんで見つめあった 優しいキモチ溢れた
- 부끄러워 하며 서로 바라봤어. 상냥한 기분이 넘쳤어
君は君のままで 僕は僕のままで 全てわかり合えたなら
- 너는 너의 있는 그대로, 나는 나의 있는 그대로, 모두 서로 이해할 수 있다면
2人は1つだよ
- 둘은 하나야
どんな小さな幸せも 見つけ出せる気がするよ
- 아무리 작은 행복도 찾아낼 수 있을 것 같은 생각이 들어
優しくなれたのは 君のおかげ
- 자상해 진 것은 네 덕분이야
髪を切っても メイクを変えても 気付いてくれない君だけど
- 머리를 잘라도 화장을 바꿔도 눈치채지 못하는 너지만
悩んでいる顔は すぐに分かるんだね
- 고민하는 얼굴은 금방 알 수 있어
”どうした?”って優しくされると 泣けてきちゃうから
- “왜 그래?“ 라며 자상하게 대해주면 울음이 날 것 같아
うつむいて膝抱えた 隣に君がいるから
- 고개 숙이며 무릎을 감싼 옆에 네가 있으니까
こんな日は泣き虫で 欲張りな私でいれるよ
- 이런 날은 울보이며 욕심쟁이인 나로 있을 수 있어
君は君のままで ずっと変わらないで 時を越えた未来でも
- 너는 너의 있는 그대로, 계속 변하지 마, 시간을 넘은 미래에도
2人は1つだよ
- 둘은 하나야
約束なんかなくても 信じ合える気がするよ
- 약속 같은 게 없어도 서로 믿을 수 있을 것 같아
強くなれたのは 君のおかげ
- 강해진 것은 네 덕분이야
今すぐ抱きしめたくて 凍えそうな足を止め
- 지금 바로 안고 싶어서 얼어붙을 것 같은 발을 멈추고
重なった胸の奥 こんなにも暖かいよ
- 포개어진 가슴 속, 이렇게나 따뜻해
君は君のままで 僕は僕のままで 全て受け止められたら
- 너는 너의 있는 그대로, 나는 나의 있는 그대로, 모든 걸 받아들일 수 있다면
どんな小さな幸せも どんな小さな喜びも
- 어떤 작은 행복도 어떤 작은 기쁨도
感じられるのは 君のおかげ
- 느낄 수 있는 건 네 덕분이야
歌: azusa
君は君のままで 僕は僕のままで 全てわかり合えたら
- 너는 너의 있는 그대로, 나는 나의 있는 그대로, 모두 서로 이해할 수 있다면
何度も季節を重ねたね あの日から 今日までどうもありがとう
- 몇 번이고 계절이 반복되었지. 그 날부터 오늘까지 정말로 고마워
狭い路地裏目指し 白い息が踊る
- 좁은 골목을 향해 하얀 입김이 춤추네
痛いくらい握った手をひいて 君は進んでいく
- 아플 정도로 쥔 손을 끌고 너는 나아가
今すぐKissしたかった 隠れた自販機の裏
- 지금 바로 Kiss하고 싶었어, 숨었던 자판기 뒤
ハニかんで見つめあった 優しいキモチ溢れた
- 부끄러워 하며 서로 바라봤어. 상냥한 기분이 넘쳤어
君は君のままで 僕は僕のままで 全てわかり合えたなら
- 너는 너의 있는 그대로, 나는 나의 있는 그대로, 모두 서로 이해할 수 있다면
2人は1つだよ
- 둘은 하나야
どんな小さな幸せも 見つけ出せる気がするよ
- 아무리 작은 행복도 찾아낼 수 있을 것 같은 생각이 들어
優しくなれたのは 君のおかげ
- 자상해 진 것은 네 덕분이야
髪を切っても メイクを変えても 気付いてくれない君だけど
- 머리를 잘라도 화장을 바꿔도 눈치채지 못하는 너지만
悩んでいる顔は すぐに分かるんだね
- 고민하는 얼굴은 금방 알 수 있어
”どうした?”って優しくされると 泣けてきちゃうから
- “왜 그래?“ 라며 자상하게 대해주면 울음이 날 것 같아
うつむいて膝抱えた 隣に君がいるから
- 고개 숙이며 무릎을 감싼 옆에 네가 있으니까
こんな日は泣き虫で 欲張りな私でいれるよ
- 이런 날은 울보이며 욕심쟁이인 나로 있을 수 있어
君は君のままで ずっと変わらないで 時を越えた未来でも
- 너는 너의 있는 그대로, 계속 변하지 마, 시간을 넘은 미래에도
2人は1つだよ
- 둘은 하나야
約束なんかなくても 信じ合える気がするよ
- 약속 같은 게 없어도 서로 믿을 수 있을 것 같아
強くなれたのは 君のおかげ
- 강해진 것은 네 덕분이야
今すぐ抱きしめたくて 凍えそうな足を止め
- 지금 바로 안고 싶어서 얼어붙을 것 같은 발을 멈추고
重なった胸の奥 こんなにも暖かいよ
- 포개어진 가슴 속, 이렇게나 따뜻해
君は君のままで 僕は僕のままで 全て受け止められたら
- 너는 너의 있는 그대로, 나는 나의 있는 그대로, 모든 걸 받아들일 수 있다면
どんな小さな幸せも どんな小さな喜びも
- 어떤 작은 행복도 어떤 작은 기쁨도
感じられるのは 君のおかげ
- 느낄 수 있는 건 네 덕분이야
森島はるか - キミの瞳に恋してる
ED1: 「キミの瞳に恋してる」
歌: 森嶋はるか-모리시마 하루카 (cv. 伊藤 静-이토 시즈카)
かわいいそれだけで夢中で撫でたくなる潤んだ瞳
- '귀여워' 그것만으로 무심코 쓰다듬고 싶은 촉촉한 눈동자
じゃれているときはなついているだけだと思ってたんだ
- 장난치고 있을 때는 잘 따르는 것 뿐이라고 생각했었어
恋の始まりなんて 予報外れの天気みたい
- 사랑의 시작 따위 예보를 빗나간 날씨 같아
雨上がりの虹の空に手伸ばそう
- 비가 그친 무지개 하늘에 손을 뻗자
君の隣は素直な気持ちになれるから
- 너의 곁은 솔직한 기분으로 있을 수 있으니까
気付いた君の事想う時間は
- 알아차린 너를 생각하는 시간은
胸の奥がこんなに高鳴る事
- 가슴 속이 이렇게 두근거리는걸
昨日夢の中に また君が出てきた
- 어제 꿈 속에서 또 너가 나왔어
待ち合わせた場所慌てた君の顔に怒れなくて
- 약속 장소에 허둥지둥 나타난 너의 얼굴에 화를 낼 수 없어서
いつもからかっていたのにその瞳がキラめいてる
- 항상 놀리고 있었는데 그 눈동자가 빛나고 있어
君が笑うとほら どんな空でも晴れわたるよ
- 네가 웃으면 말야, 어떤 하늘이라도 활짝 개
雨上がりの虹の空に描こう
- 비가 그친 무지개 하늘을 그리자
心の中に生まれた不思議なこの気持ち
- 마음 속에 생긴 신기한 이 기분
いつも当たり前の事がこんなに
- 항상 당연했던 것이 이렇게
君が居るそれだけで輝きだす
- 너가 있는 그것 만으로 빛나기 시작해
今日も君の事を想い浮かべている
- 오늘도 너를 떠올리며 생각하고 있어
こんな気持ち初めてなの
- 이런 기분 처음이야
少しだけ不安にもなるけど
- 조금은 불안하기도 했는데
高鳴るこの想いときめきが止まらない
- 두근거리는 이 마음 설렘이 멈추지 않아
雨上がりの虹の空に叫ぼう
- 비가 그친 무지개 하늘에 외치자
君の名前呼ぶだけで想いが溢れ出す
- 너의 이름을 부르는 것만으로 마음이 넘치기 시작해
もしかしたらこの気持ちが恋なの?
- 혹시 이런 기분이 사랑?
だって君の事いつも考えちゃう
- 왜냐면 항상 너를 생각해 버리는걸
恋のつぼみが今光り輝きだす
- 사랑의 봉오리가 지금 빛을 내기 시작해
歌: 森嶋はるか-모리시마 하루카 (cv. 伊藤 静-이토 시즈카)
かわいいそれだけで夢中で撫でたくなる潤んだ瞳
- '귀여워' 그것만으로 무심코 쓰다듬고 싶은 촉촉한 눈동자
じゃれているときはなついているだけだと思ってたんだ
- 장난치고 있을 때는 잘 따르는 것 뿐이라고 생각했었어
恋の始まりなんて 予報外れの天気みたい
- 사랑의 시작 따위 예보를 빗나간 날씨 같아
雨上がりの虹の空に手伸ばそう
- 비가 그친 무지개 하늘에 손을 뻗자
君の隣は素直な気持ちになれるから
- 너의 곁은 솔직한 기분으로 있을 수 있으니까
気付いた君の事想う時間は
- 알아차린 너를 생각하는 시간은
胸の奥がこんなに高鳴る事
- 가슴 속이 이렇게 두근거리는걸
昨日夢の中に また君が出てきた
- 어제 꿈 속에서 또 너가 나왔어
待ち合わせた場所慌てた君の顔に怒れなくて
- 약속 장소에 허둥지둥 나타난 너의 얼굴에 화를 낼 수 없어서
いつもからかっていたのにその瞳がキラめいてる
- 항상 놀리고 있었는데 그 눈동자가 빛나고 있어
君が笑うとほら どんな空でも晴れわたるよ
- 네가 웃으면 말야, 어떤 하늘이라도 활짝 개
雨上がりの虹の空に描こう
- 비가 그친 무지개 하늘을 그리자
心の中に生まれた不思議なこの気持ち
- 마음 속에 생긴 신기한 이 기분
いつも当たり前の事がこんなに
- 항상 당연했던 것이 이렇게
君が居るそれだけで輝きだす
- 너가 있는 그것 만으로 빛나기 시작해
今日も君の事を想い浮かべている
- 오늘도 너를 떠올리며 생각하고 있어
こんな気持ち初めてなの
- 이런 기분 처음이야
少しだけ不安にもなるけど
- 조금은 불안하기도 했는데
高鳴るこの想いときめきが止まらない
- 두근거리는 이 마음 설렘이 멈추지 않아
雨上がりの虹の空に叫ぼう
- 비가 그친 무지개 하늘에 외치자
君の名前呼ぶだけで想いが溢れ出す
- 너의 이름을 부르는 것만으로 마음이 넘치기 시작해
もしかしたらこの気持ちが恋なの?
- 혹시 이런 기분이 사랑?
だって君の事いつも考えちゃう
- 왜냐면 항상 너를 생각해 버리는걸
恋のつぼみが今光り輝きだす
- 사랑의 봉오리가 지금 빛을 내기 시작해
棚町 薫 - きっと明日は…
ED2: 「きっと明日は…」
歌: 棚町 薫-타나마치 카오루 (cv. 佐藤利奈-사토 리나)
なぜ… なぜ… My Heart 苦しいの?
- 왜… 왜… 내 마음이 괴로운 거지?
「大丈夫!」なんてね 素っ気ないフリしたり
- '괜찮아!' 하며 무뚝뚝한 척 하거나
ナマイキも うらはら 最大限の強がり
- 건방진 것도 정반대로 최대한의 강한 척
どうしてかな ナミダ出ちゃう…
- 왜 그렇지? 눈물이 나와 버려…
あいつの顔 まともに見れない…
- 그 녀석의 얼굴을 제대로 못 보겠어…
明日はきっと もう少し
- 내일은 꼭 조금 더
いつものような 笑顔のままで
- 평소와 같이 웃는 얼굴 그대로
元気いっぱい ぶっきらぼうに
- 활기 넘치고 무뚝뚝하게
「オハヨー!」 なんて言っちゃうから
- '안녕!' 이라고 말해버릴 테니까
just a friend such a friend still a friend
- 그냥 친구, 그런 친구, 아직 친구
なぜ… なぜ… I can't tell you my heart
- 왜… 왜… 내 마음을 너에게 말 못하겠어
わかってる 本当はちょっぴり気になってるの
- 알고 있어. 사실은 조금 신경 쓰고 있어
なのにどうして こんな風に平常心装っちゃう
- 그런데 왜 이런 식으로 아무렇지 않는 척할까
いつの間にか 変わっていた…
- 어느 샌가 변하고 있었어…
このままでは もういられないから
- 이대로라면 더 이상 있을 수 없으니까
明日はきっと 昨日より
- 내일은 꼭 어제보다
もうちょっと素直なLADYになるわ
- 조금 더 솔직한 LADY가 될 거야
気づいてよ 見つめてよ…
- 알아 차려줘, 바라봐줘…
恋する気持ち トキメク
- 사랑하는 마음 두근거리네
just a friend such a friend still a friend
- 그냥 친구, 그런 친구, 아직 친구
どうしてかな ナミダ出ちゃう
- 왜 그렇지? 눈물이 나와버려
ねぇ神様☆願いを叶えて…
- 신이시여, 소원을 이루어주세요…
明日はきっと もう少し
- 내일은 꼭 조금 더
いつものような 笑顔のままで
- 평소와 같이 웃는 얼굴 그대로
元気いっぱい ぶっきらぼうに
- 활기 넘치고 무뚝뚝하게
「オハヨー!」 なんて言っちゃうから
- '안녕!' 이라고 말해버릴 테니까
明日はきっと 昨日より
- 내일은 꼭 어제보다
友達以上の関係になりたい
- 친구 이상의 관계가 되고 싶어
明日はきっと 夢もきっと
- 내일은 꼭, 꿈도 꼭
恋する気持ち キラメク
- 사랑하는 마음 빛나네
just a friend such a friend still a friend
- 그냥 친구, 그런 친구, 아직 친구
なぜ… なぜ… I can't tell you my heart
- 왜… 왜… 내 마음을 너에게 말 못하겠어
歌: 棚町 薫-타나마치 카오루 (cv. 佐藤利奈-사토 리나)
なぜ… なぜ… My Heart 苦しいの?
- 왜… 왜… 내 마음이 괴로운 거지?
「大丈夫!」なんてね 素っ気ないフリしたり
- '괜찮아!' 하며 무뚝뚝한 척 하거나
ナマイキも うらはら 最大限の強がり
- 건방진 것도 정반대로 최대한의 강한 척
どうしてかな ナミダ出ちゃう…
- 왜 그렇지? 눈물이 나와 버려…
あいつの顔 まともに見れない…
- 그 녀석의 얼굴을 제대로 못 보겠어…
明日はきっと もう少し
- 내일은 꼭 조금 더
いつものような 笑顔のままで
- 평소와 같이 웃는 얼굴 그대로
元気いっぱい ぶっきらぼうに
- 활기 넘치고 무뚝뚝하게
「オハヨー!」 なんて言っちゃうから
- '안녕!' 이라고 말해버릴 테니까
just a friend such a friend still a friend
- 그냥 친구, 그런 친구, 아직 친구
なぜ… なぜ… I can't tell you my heart
- 왜… 왜… 내 마음을 너에게 말 못하겠어
わかってる 本当はちょっぴり気になってるの
- 알고 있어. 사실은 조금 신경 쓰고 있어
なのにどうして こんな風に平常心装っちゃう
- 그런데 왜 이런 식으로 아무렇지 않는 척할까
いつの間にか 変わっていた…
- 어느 샌가 변하고 있었어…
このままでは もういられないから
- 이대로라면 더 이상 있을 수 없으니까
明日はきっと 昨日より
- 내일은 꼭 어제보다
もうちょっと素直なLADYになるわ
- 조금 더 솔직한 LADY가 될 거야
気づいてよ 見つめてよ…
- 알아 차려줘, 바라봐줘…
恋する気持ち トキメク
- 사랑하는 마음 두근거리네
just a friend such a friend still a friend
- 그냥 친구, 그런 친구, 아직 친구
どうしてかな ナミダ出ちゃう
- 왜 그렇지? 눈물이 나와버려
ねぇ神様☆願いを叶えて…
- 신이시여, 소원을 이루어주세요…
明日はきっと もう少し
- 내일은 꼭 조금 더
いつものような 笑顔のままで
- 평소와 같이 웃는 얼굴 그대로
元気いっぱい ぶっきらぼうに
- 활기 넘치고 무뚝뚝하게
「オハヨー!」 なんて言っちゃうから
- '안녕!' 이라고 말해버릴 테니까
明日はきっと 昨日より
- 내일은 꼭 어제보다
友達以上の関係になりたい
- 친구 이상의 관계가 되고 싶어
明日はきっと 夢もきっと
- 내일은 꼭, 꿈도 꼭
恋する気持ち キラメク
- 사랑하는 마음 빛나네
just a friend such a friend still a friend
- 그냥 친구, 그런 친구, 아직 친구
なぜ… なぜ… I can't tell you my heart
- 왜… 왜… 내 마음을 너에게 말 못하겠어
中多 紗江 - あなたしか見えない
ED3: 「あなたしか見えない」
歌: 中多 紗江-나카타 사에 (cv. 今野宏美-콘노 히로미)
逢いたい気持ちでなぞる指 くるくる
- 보고 싶은 마음에 손가락으로 빙글빙글 덧쓰고
逢えない午後なら浮かべるわ ふわふわ
- 만날 수 없는 오후라면 둥실둥실 떠올릴 거야
あなたのこと想うだけで
- 당신을 생각하는 것만으로
私 幸せです
- 나는 행복해요
いっぱいおしゃべりしたくて(今すぐに)
- 얘기를 많이 하고 싶어서 (지금 당장)
いつもふたりきりだったら(いいのにな)
- 항상 둘만 있다면 (좋겠는데)
次に会うまでは少しおあずけつらいけど
- 다음에 만날때 까지는 살짝 보류하는 게 괴롭지만
もっと大好きに なれるはずね なれるはずね…
- 분명히 더 많이 좋아질 거야, 좋아질 거야…
逢いたい気持ちでなぞる指 くるくる
- 보고 싶은 마음에 손가락으로 빙글빙글 덧쓰고
逢えない午後なら浮かべるわ ふわふわ
- 만날 수 없는 오후라면 둥실둥실 떠올릴 거야
マイダーリン 今は何してるの?
- My darling 지금은 뭐 하고 있어?
空に つぶやいたの
- 하늘에 대고 중얼거렸어
噂話とか 心が(チクチクチ)
- 소문 이야기라던가 마음은 (콕콕)
信じたくないわ 涙が(溢れそう)
- 믿고 싶지 않아, 눈물이 (흐를 것 같아)
私が好きなあの人は 私を好きなあの人だけは…
- 내가 좋아하는 그 사람은, 나를 좋아하는 그 사람만은…
みつめられちゃって ドキドキ(くらくらら)
- 날 보고 있어서 두근두근 (어질어질)
嬉し恥ずかしい その目は(ズルいです)
- 기쁘고 부끄러워, 그 눈은 (치사해요)
甘えて欲しくて だけど私が甘えちゃう
- 어리광 부렸으면 하는데 내가 어리광을 부리네
そんなこんなでも あの人なら あの人なら…
- 이러 저러해도 그 사람이라면, 그 사람이라면…
逢いたい気持ちでなぞる指 くるくる
- 보고 싶은 마음에 손가락으로 빙글빙글 덧쓰고
逢えない午後なら浮かべるわ ふわふわ
- 만날 수 없는 오후라면 둥실둥실 떠올릴 거야
マイダーリン いつもそばにいたい
- My darling 항상 곁에 있고 싶어
ずっとあなたしか見えないわ 大好きよ
- 계속 당신밖에 안 보여, 정말 좋아해
歌: 中多 紗江-나카타 사에 (cv. 今野宏美-콘노 히로미)
逢いたい気持ちでなぞる指 くるくる
- 보고 싶은 마음에 손가락으로 빙글빙글 덧쓰고
逢えない午後なら浮かべるわ ふわふわ
- 만날 수 없는 오후라면 둥실둥실 떠올릴 거야
あなたのこと想うだけで
- 당신을 생각하는 것만으로
私 幸せです
- 나는 행복해요
いっぱいおしゃべりしたくて(今すぐに)
- 얘기를 많이 하고 싶어서 (지금 당장)
いつもふたりきりだったら(いいのにな)
- 항상 둘만 있다면 (좋겠는데)
次に会うまでは少しおあずけつらいけど
- 다음에 만날때 까지는 살짝 보류하는 게 괴롭지만
もっと大好きに なれるはずね なれるはずね…
- 분명히 더 많이 좋아질 거야, 좋아질 거야…
逢いたい気持ちでなぞる指 くるくる
- 보고 싶은 마음에 손가락으로 빙글빙글 덧쓰고
逢えない午後なら浮かべるわ ふわふわ
- 만날 수 없는 오후라면 둥실둥실 떠올릴 거야
マイダーリン 今は何してるの?
- My darling 지금은 뭐 하고 있어?
空に つぶやいたの
- 하늘에 대고 중얼거렸어
噂話とか 心が(チクチクチ)
- 소문 이야기라던가 마음은 (콕콕)
信じたくないわ 涙が(溢れそう)
- 믿고 싶지 않아, 눈물이 (흐를 것 같아)
私が好きなあの人は 私を好きなあの人だけは…
- 내가 좋아하는 그 사람은, 나를 좋아하는 그 사람만은…
みつめられちゃって ドキドキ(くらくらら)
- 날 보고 있어서 두근두근 (어질어질)
嬉し恥ずかしい その目は(ズルいです)
- 기쁘고 부끄러워, 그 눈은 (치사해요)
甘えて欲しくて だけど私が甘えちゃう
- 어리광 부렸으면 하는데 내가 어리광을 부리네
そんなこんなでも あの人なら あの人なら…
- 이러 저러해도 그 사람이라면, 그 사람이라면…
逢いたい気持ちでなぞる指 くるくる
- 보고 싶은 마음에 손가락으로 빙글빙글 덧쓰고
逢えない午後なら浮かべるわ ふわふわ
- 만날 수 없는 오후라면 둥실둥실 떠올릴 거야
マイダーリン いつもそばにいたい
- My darling 항상 곁에 있고 싶어
ずっとあなたしか見えないわ 大好きよ
- 계속 당신밖에 안 보여, 정말 좋아해
七咲 逢 - 恋はみずいろ
ED4: 「恋はみずいろ」
歌: 七咲 逢 - 나나사키 아이 (CV: ゆかな-유카나)
ゆらゆら 揺れてる surface on the pool
- 흔들흔들 흔들리고 있어 surface on the pool
高く 飛び込む 掻き込む 私… 包んで…
- 높이 뛰어들어, 그러 모으고, 나를 감싸고
心の奥底へ 満ちてく
- 마음 깊은 곳에 채워져가
何してるんですか? 何を見ているんですか?
- 뭐 하고 있나요? 뭘 보고 있나요?
問い掛けてるんです ポーカーフェイス
- 묻고 있어요 포커 페이스
Childlike!!
- 아이 같이
見たい 可愛い 淡い 期待 楽しいです
- 보고 싶고, 귀여워, 엷은 기대 재미있어요
マジメ姿 不意に見せられ 胸の奥が突き動いて
- 진지한 모습 무심코 보게 돼서 마음 속이 움직이고 있고
心 ゆらゆら 揺れてる feel comfortable
- 마음이 흔들흔들 흔들리고 있어
高く 羽ばたく 越えてく 明日会える
- 높이 날개짓하네, 넘어가네, 내일 만날 수 있어
泡沫 浮いてる 恋模様
- 물거품이 떠 있는 사랑처럼
こんな感情 何だと思いますか?
- 이런 감정 뭐라고 생각하세요?
たわいもなくそばで 笑い合えたいです
- 철 없이 곁에서 서로 웃고 싶어요
私の気持ちなんです To you innocent
- 저의 기분이에요 To you innocent
生意気ですか? 素っ気無く見えますか?
- 건방지나요? 무뚝뚝해 보이나요?
話してください クールヘッド
- 얘기해 주세요, 냉정한 머리
Can't you make up your mind?
迷い 悩み 二人 語り 嬉しいです
- 헤메임, 고민, 두 사람, 이야기, 기뻐요
ステキ游(あそび) 忘れられない 境界線路み込まれて
- 멋진 놀이 잊을 수 없어요, 경계선 발을 들여놓고
時間 くらくら 狂わす shooting star appear
- 시간, 어질어질, 미치게 해, shooting star appear
早く 溶けてく 変えてく 手と手交じる
- 빨리 녹아들어가, 변해가, 손과 손을 섞어
うやむや 埋もれて 水の中
- 어영부영 묻혀서 물 속
この感覚 何だと思いますか?
- 이런 감각 뭐라고 생각하세요?
同じ時の中で 共に過ぎたいです
- 같은 시간 속에서 함께 보내고 싶어요
私に逢いたいですか? I want to see you
- 저를 보고 싶은가요? I want to see you
To you innocent To you innocent I wanna see you babe
胸の奥が突き動いて
- 마음 속이 움직이고 있고
青く ゆらゆら 揺れてる surface of the pool
- 푸르게 흔들흔들 흔들리는 surface of the pool
不思議 ひらひら 密めく swims like butterfly
- 신기함, 팔랑팔랑, 속삭이는 swims like butterfly
かすかに 輝く 生まれてく
- 어렴풋이 빛나내, 태어나네
カタチになる… ドキドキ…
- 모습이 되네… 두근두근…
心 ゆらゆら 揺れてる feel comfortable
- 마음이 흔들흔들 흔들리고 있어
高く 羽ばたく 越えてく 明日会える
- 높이 날개짓하네, 넘어가네, 내일 만날 수 있어
泡沫 浮いてる 恋模様
- 물거품이 떠 있는 사랑처럼
言葉になる 一緒に帰れますか?
- 말이 돼, 함께 돌아갈 수 있나요?
ささやかな願いを どうか聞いてください
- 사소한 소원을 부디 들어주세요
私の気持ちなんです To you innocent
- 저의 기분이에요 To you innocent
歌: 七咲 逢 - 나나사키 아이 (CV: ゆかな-유카나)
ゆらゆら 揺れてる surface on the pool
- 흔들흔들 흔들리고 있어 surface on the pool
高く 飛び込む 掻き込む 私… 包んで…
- 높이 뛰어들어, 그러 모으고, 나를 감싸고
心の奥底へ 満ちてく
- 마음 깊은 곳에 채워져가
何してるんですか? 何を見ているんですか?
- 뭐 하고 있나요? 뭘 보고 있나요?
問い掛けてるんです ポーカーフェイス
- 묻고 있어요 포커 페이스
Childlike!!
- 아이 같이
見たい 可愛い 淡い 期待 楽しいです
- 보고 싶고, 귀여워, 엷은 기대 재미있어요
マジメ姿 不意に見せられ 胸の奥が突き動いて
- 진지한 모습 무심코 보게 돼서 마음 속이 움직이고 있고
心 ゆらゆら 揺れてる feel comfortable
- 마음이 흔들흔들 흔들리고 있어
高く 羽ばたく 越えてく 明日会える
- 높이 날개짓하네, 넘어가네, 내일 만날 수 있어
泡沫 浮いてる 恋模様
- 물거품이 떠 있는 사랑처럼
こんな感情 何だと思いますか?
- 이런 감정 뭐라고 생각하세요?
たわいもなくそばで 笑い合えたいです
- 철 없이 곁에서 서로 웃고 싶어요
私の気持ちなんです To you innocent
- 저의 기분이에요 To you innocent
生意気ですか? 素っ気無く見えますか?
- 건방지나요? 무뚝뚝해 보이나요?
話してください クールヘッド
- 얘기해 주세요, 냉정한 머리
Can't you make up your mind?
迷い 悩み 二人 語り 嬉しいです
- 헤메임, 고민, 두 사람, 이야기, 기뻐요
ステキ游(あそび) 忘れられない 境界線路み込まれて
- 멋진 놀이 잊을 수 없어요, 경계선 발을 들여놓고
時間 くらくら 狂わす shooting star appear
- 시간, 어질어질, 미치게 해, shooting star appear
早く 溶けてく 変えてく 手と手交じる
- 빨리 녹아들어가, 변해가, 손과 손을 섞어
うやむや 埋もれて 水の中
- 어영부영 묻혀서 물 속
この感覚 何だと思いますか?
- 이런 감각 뭐라고 생각하세요?
同じ時の中で 共に過ぎたいです
- 같은 시간 속에서 함께 보내고 싶어요
私に逢いたいですか? I want to see you
- 저를 보고 싶은가요? I want to see you
To you innocent To you innocent I wanna see you babe
胸の奥が突き動いて
- 마음 속이 움직이고 있고
青く ゆらゆら 揺れてる surface of the pool
- 푸르게 흔들흔들 흔들리는 surface of the pool
不思議 ひらひら 密めく swims like butterfly
- 신기함, 팔랑팔랑, 속삭이는 swims like butterfly
かすかに 輝く 生まれてく
- 어렴풋이 빛나내, 태어나네
カタチになる… ドキドキ…
- 모습이 되네… 두근두근…
心 ゆらゆら 揺れてる feel comfortable
- 마음이 흔들흔들 흔들리고 있어
高く 羽ばたく 越えてく 明日会える
- 높이 날개짓하네, 넘어가네, 내일 만날 수 있어
泡沫 浮いてる 恋模様
- 물거품이 떠 있는 사랑처럼
言葉になる 一緒に帰れますか?
- 말이 돼, 함께 돌아갈 수 있나요?
ささやかな願いを どうか聞いてください
- 사소한 소원을 부디 들어주세요
私の気持ちなんです To you innocent
- 저의 기분이에요 To you innocent
桜井梨穂子 - 恋はあせらず
ED5: 「恋はあせらず」 (사랑은 서두르지 말고)
歌: 桜井梨穂子 - 사쿠라이 리호코 (CV : 新谷良子 - 신타니 료코)
心がきゅんと 少しだけきゅんと
- 마음이 뭉클, 조금 뭉클
しめつけられたなら 本当の恋、なのかな・・・
- 조여 온다면 정말 사랑, 인 걸까…
光る芝生の上 ふざけて寝転んだね
- 빛나는 잔디밭 위에서 장난치며 뒹굴었지
無邪気だった 幼かった日々
- 순수했던, 어렸었던 날들
でも心の奥で育ってゆく感情
- 하지만, 마음 속에서 자라나는 감정
少しずつ気づき始めてた
- 조금씩 알아차리기 시작했어
同じ時間(とき)を過ごした分だけ
- 같은 때를 보낸 만큼
素直になれなくて遠回りした
- 솔직해지지 못해서 멀리 돌아갔지
心でぎゅっと 隣でそっと
- 마음으로 꼬옥, 곁에서 살짝
抱きしめてあなたを見つめてるよ
- 안으며 너를 보고 있어
それは小さな恋の始まり
- 그것은 작은 사랑의 시작
今はまだ言えないけど
- 지금은 아직 말할 수 없어도
あなたがスキ・・・だよ
- 너를 좋아…해
おっちょこちょいだったり
덜렁대거나
マイペースなところ
- 마이 패이스인 면
何ひとつ変わってないけど
- 무엇 하나 바뀌지 않아도
あなた映す瞳の奥にある光は
- 너를 비추는 눈동자 속에 있는 빛은
ほんのちょっとまぶしく輝いて
- 아주 잠깐 눈부시게 빛나고
いつかあなたも同じ気持ちで
- 언젠가 너도 같은 마음으로
見つめてくれるかな ねぇ神さま
- 바라봐줄까? 신이시여
心がきゅんと 少しだけきゅんと
- 마음이 뭉클, 조금 뭉클
しめつけられて走り出した想い
- 조여져 달리기 시작한 마음
それはほんとうの恋の始まり
- 그것은 정말 사랑의 시작
胸の奥でつぶやいた
- 마음 속에서 중얼거렸어
あなたがスキ・・・だよ
- 너를 좋아…해
心でぎゅっと 隣でそっと
- 마음으로 꼬옥, 곁에서 살짝
抱きしめてあなたを見つめてるよ
- 안으며 너를 보고 있어
いつかあなたも同じ気持ちで
- 언젠가 너도 같은 기분으로
抱きしめてほしいけど
- 안아줬으면 좋겠지만
恋はあせらず・・・だよ
- 사랑은 서두르지 말고…야
歌: 桜井梨穂子 - 사쿠라이 리호코 (CV : 新谷良子 - 신타니 료코)
心がきゅんと 少しだけきゅんと
- 마음이 뭉클, 조금 뭉클
しめつけられたなら 本当の恋、なのかな・・・
- 조여 온다면 정말 사랑, 인 걸까…
光る芝生の上 ふざけて寝転んだね
- 빛나는 잔디밭 위에서 장난치며 뒹굴었지
無邪気だった 幼かった日々
- 순수했던, 어렸었던 날들
でも心の奥で育ってゆく感情
- 하지만, 마음 속에서 자라나는 감정
少しずつ気づき始めてた
- 조금씩 알아차리기 시작했어
同じ時間(とき)を過ごした分だけ
- 같은 때를 보낸 만큼
素直になれなくて遠回りした
- 솔직해지지 못해서 멀리 돌아갔지
心でぎゅっと 隣でそっと
- 마음으로 꼬옥, 곁에서 살짝
抱きしめてあなたを見つめてるよ
- 안으며 너를 보고 있어
それは小さな恋の始まり
- 그것은 작은 사랑의 시작
今はまだ言えないけど
- 지금은 아직 말할 수 없어도
あなたがスキ・・・だよ
- 너를 좋아…해
おっちょこちょいだったり
덜렁대거나
マイペースなところ
- 마이 패이스인 면
何ひとつ変わってないけど
- 무엇 하나 바뀌지 않아도
あなた映す瞳の奥にある光は
- 너를 비추는 눈동자 속에 있는 빛은
ほんのちょっとまぶしく輝いて
- 아주 잠깐 눈부시게 빛나고
いつかあなたも同じ気持ちで
- 언젠가 너도 같은 마음으로
見つめてくれるかな ねぇ神さま
- 바라봐줄까? 신이시여
心がきゅんと 少しだけきゅんと
- 마음이 뭉클, 조금 뭉클
しめつけられて走り出した想い
- 조여져 달리기 시작한 마음
それはほんとうの恋の始まり
- 그것은 정말 사랑의 시작
胸の奥でつぶやいた
- 마음 속에서 중얼거렸어
あなたがスキ・・・だよ
- 너를 좋아…해
心でぎゅっと 隣でそっと
- 마음으로 꼬옥, 곁에서 살짝
抱きしめてあなたを見つめてるよ
- 안으며 너를 보고 있어
いつかあなたも同じ気持ちで
- 언젠가 너도 같은 기분으로
抱きしめてほしいけど
- 안아줬으면 좋겠지만
恋はあせらず・・・だよ
- 사랑은 서두르지 말고…야
綾辻 詞 - 嘆きの天使
ED6: 「嘆きの天使」 (슬퍼하는 천사)
歌: 綾辻 詞 - 아야츠지 츠카사 (CV : 名塚佳織 - 나즈카 카오리)
白い雪が舞い散る聖なる夜に...
- 하얀 눈이 흩날리는 성스러운 밤에...
歩道を飾る 青いイルミネイション
- 거리를 장식하는 푸른 일루미네이션
にぎわう人込みにひとりたたずむ
- 북적이는 인파에 혼자서 서 있어
こぼれそうな笑顔 寄り添う恋人達
- 넘칠 것같은 미소 서로 기대는 연인들
今の私には全てが まぶしくて見れないの
- 지금 나에게는 모든 게 눈부셔서 볼 수 없어
誰かに愛されるでしょうか?
- 누군가에게 사랑받을 수 있는 걸까?
強がりの奥に隠れた「わたし」に気付いてよ
- 강한 척 속에 숨겨진 '나'를 알아차려줘
本当に自由になれるでしょうか?
- 정말로 자유롭게 될 수 있는 걸까?
どうか教えて
- 부디 가르쳐줘
冬の街に迷い込んださみしげな
- 겨울 거리에 헤매어든 쓸쓸한
天使が嘆く
- 천사가 슬퍼해
いつからだろう 弱さを閉じ込めて
- 언제부터였을까 약함을 가두고
素直な気持ち見失いかけてる
- 솔직한 마음을 잃기 시작했어
幼い頃の夢 懐かしいアルバム
- 어릴 적의 꿈 그리운 앨범
明日の私に伝えよう 大切な思い出を
- 내일의 나에게 전하자. 소중한 추억을
誰かに愛されるでしょうか?
- 누군가에게 사랑받을 수 있는 걸까?
月のように姿を変える「わたし」を受け止めて
- 달과 같은 모습으로 변한 '나'를 받아줘
本当に自由になれるでしょうか?
- 정말로 자유롭게 될 수 있는 걸까?
どうか教えて
- 부디 가르쳐줘
冬の空に飛び立てない不器用な
- 겨울 하늘에 날아오르지 못 하는 서투른
天使が嘆く
- 천사가 슬퍼해
願いはいつか叶いますか?
- 소원은 언젠가 이루어지나요?
自分の事も愛せない「わたし」を見つけてよ
- 자기도 사랑하지 못 하는 '나'를 찾아줘
祈りはあの空に届きますか?
- 기도는 저 하늘에 닿나요?
どうか聞かせて
- 부디 들려줘
白い雪が舞い散る聖なる夜に
- 하얀 눈이 흩날리는 성스러운 밤에
誰かに愛されるでしょうか?
- 누군가에게 사랑받을 수 있는 걸까?
強がりの奥に隠れた「わたし」に気付いてよ
- 강한 척 속에 숨겨진 '나'를 알아차려줘
本当に自由になれるでしょうか?
- 정말로 자유롭게 될 수 있는 걸까?
どうか教えて
- 부디 가르쳐줘
冬の街に迷い込んださみしげな
- 겨울 거리에 헤매어든 쓸쓸한
天使が嘆く
- 천사가 슬퍼해
...優しく
- ...자상하게
歌: 綾辻 詞 - 아야츠지 츠카사 (CV : 名塚佳織 - 나즈카 카오리)
白い雪が舞い散る聖なる夜に...
- 하얀 눈이 흩날리는 성스러운 밤에...
歩道を飾る 青いイルミネイション
- 거리를 장식하는 푸른 일루미네이션
にぎわう人込みにひとりたたずむ
- 북적이는 인파에 혼자서 서 있어
こぼれそうな笑顔 寄り添う恋人達
- 넘칠 것같은 미소 서로 기대는 연인들
今の私には全てが まぶしくて見れないの
- 지금 나에게는 모든 게 눈부셔서 볼 수 없어
誰かに愛されるでしょうか?
- 누군가에게 사랑받을 수 있는 걸까?
強がりの奥に隠れた「わたし」に気付いてよ
- 강한 척 속에 숨겨진 '나'를 알아차려줘
本当に自由になれるでしょうか?
- 정말로 자유롭게 될 수 있는 걸까?
どうか教えて
- 부디 가르쳐줘
冬の街に迷い込んださみしげな
- 겨울 거리에 헤매어든 쓸쓸한
天使が嘆く
- 천사가 슬퍼해
いつからだろう 弱さを閉じ込めて
- 언제부터였을까 약함을 가두고
素直な気持ち見失いかけてる
- 솔직한 마음을 잃기 시작했어
幼い頃の夢 懐かしいアルバム
- 어릴 적의 꿈 그리운 앨범
明日の私に伝えよう 大切な思い出を
- 내일의 나에게 전하자. 소중한 추억을
誰かに愛されるでしょうか?
- 누군가에게 사랑받을 수 있는 걸까?
月のように姿を変える「わたし」を受け止めて
- 달과 같은 모습으로 변한 '나'를 받아줘
本当に自由になれるでしょうか?
- 정말로 자유롭게 될 수 있는 걸까?
どうか教えて
- 부디 가르쳐줘
冬の空に飛び立てない不器用な
- 겨울 하늘에 날아오르지 못 하는 서투른
天使が嘆く
- 천사가 슬퍼해
願いはいつか叶いますか?
- 소원은 언젠가 이루어지나요?
自分の事も愛せない「わたし」を見つけてよ
- 자기도 사랑하지 못 하는 '나'를 찾아줘
祈りはあの空に届きますか?
- 기도는 저 하늘에 닿나요?
どうか聞かせて
- 부디 들려줘
白い雪が舞い散る聖なる夜に
- 하얀 눈이 흩날리는 성스러운 밤에
誰かに愛されるでしょうか?
- 누군가에게 사랑받을 수 있는 걸까?
強がりの奥に隠れた「わたし」に気付いてよ
- 강한 척 속에 숨겨진 '나'를 알아차려줘
本当に自由になれるでしょうか?
- 정말로 자유롭게 될 수 있는 걸까?
どうか教えて
- 부디 가르쳐줘
冬の街に迷い込んださみしげな
- 겨울 거리에 헤매어든 쓸쓸한
天使が嘆く
- 천사가 슬퍼해
...優しく
- ...자상하게
上崎裡沙 - 恋のゆくえ
ED7: 「恋のゆくえ」 (사랑의 행방)
歌: 上崎裡沙 - 카미자키 리사 (CV : 門脇舞以 - 카도와키 마이)
寝ても覚めても恋しくって
- 자고 있어도 눈을 떠도 그리워서
ずっと見つめていたの
- 계속 바라보고 있었어
浮かれはしゃいでた夕暮れも
- 신이 나 들떠 있었던 저녁놀도
落ち込んだ日も
- 이미 저문 날도
寄りそう肩が あたたかい 胸が苦しい
- 서로 기댄 어깨가 따뜻해 가슴이 괴로워
ギュッとして
- 꼭 안아줘
誰よりも ずっと好きだった
- 누구보다도 훨씬 좋아했었어
夢がさめ 明日には 消えてしまいそう
- 꿈이 깨고 내일에는 사라질 것 같아
ぬくもりを 確かめた
- 따스함을 확인했어
隣にいる資格などない
- 옆에 있을 자격 같은 건 없어
云えないヒミツがある
- 말 못 할 비밀이 있어
波が消していく砂の城
- 파도가 사라져 가는 모래성
もう隠せない
- 더 이상 숨길 수 없어
想いをつげた あの場所で ぜんぶ話そう
- 마음을 고했던 그 장소에서 전부 얘기하자
ギュッとして
- 꼭 안아줘
弱ささえ 受け止めてくれた
- 약함마저 받아줬어
夢はもう どこまでも 続いていくの
- 꿈은 이제 한없이 이어져가
その愛で 強くなる
- 그 사랑으로 강해져
身勝手なまわり道 ホントにごめんね
- 염치없이 돌아가는 길
夢のさき 真っすぐに 並んで歩く
- 꿈의 저편을 곧바로 나란히 걷네
キミの手を 離さない
- 너의 손을 놓지 않아
ギュッとして
- 꼭 안아줘
誰よりも ずっと好きだった
- 누구보다도 훨씬 좋아했었어
聖夜の日結ばれる あなたの事が
- 성야의 밤 맺어지네. 너를
大好きよ いつまでも
- 아주 좋아해, 언제까지
歌: 上崎裡沙 - 카미자키 리사 (CV : 門脇舞以 - 카도와키 마이)
寝ても覚めても恋しくって
- 자고 있어도 눈을 떠도 그리워서
ずっと見つめていたの
- 계속 바라보고 있었어
浮かれはしゃいでた夕暮れも
- 신이 나 들떠 있었던 저녁놀도
落ち込んだ日も
- 이미 저문 날도
寄りそう肩が あたたかい 胸が苦しい
- 서로 기댄 어깨가 따뜻해 가슴이 괴로워
ギュッとして
- 꼭 안아줘
誰よりも ずっと好きだった
- 누구보다도 훨씬 좋아했었어
夢がさめ 明日には 消えてしまいそう
- 꿈이 깨고 내일에는 사라질 것 같아
ぬくもりを 確かめた
- 따스함을 확인했어
隣にいる資格などない
- 옆에 있을 자격 같은 건 없어
云えないヒミツがある
- 말 못 할 비밀이 있어
波が消していく砂の城
- 파도가 사라져 가는 모래성
もう隠せない
- 더 이상 숨길 수 없어
想いをつげた あの場所で ぜんぶ話そう
- 마음을 고했던 그 장소에서 전부 얘기하자
ギュッとして
- 꼭 안아줘
弱ささえ 受け止めてくれた
- 약함마저 받아줬어
夢はもう どこまでも 続いていくの
- 꿈은 이제 한없이 이어져가
その愛で 強くなる
- 그 사랑으로 강해져
身勝手なまわり道 ホントにごめんね
- 염치없이 돌아가는 길
夢のさき 真っすぐに 並んで歩く
- 꿈의 저편을 곧바로 나란히 걷네
キミの手を 離さない
- 너의 손을 놓지 않아
ギュッとして
- 꼭 안아줘
誰よりも ずっと好きだった
- 누구보다도 훨씬 좋아했었어
聖夜の日結ばれる あなたの事が
- 성야의 밤 맺어지네. 너를
大好きよ いつまでも
- 아주 좋아해, 언제까지
橘 美也 - 素敵なある日
ED8: 「素敵なある日」 (멋진 어느 날)
歌: 橘 美也 - 타치바나 미야 (CV : 阿澄佳奈 - 아스미 카나)
いつも陽だまりのように 暖かく包んでくれる 大好きな場所
- 항상 양지와 같이 따뜻하게 감싸주는 아주 좋아하는 장소
いつでも側に居れば 優しい気持ちになれるの ホッとする
- 언제라도 곁에 있으면 온화한 기분이 될 수 있어. 마음이 놓여
流れる雲はどこへ向かうの?
- 흐르는 구름은 어디로 가는 거야?
問い掛けても頼りない返事ばかり
- 질문을 던저도 의지 안 되는 대답뿐
「ねぇ、ちゃんと聞いてる?」
- '저기, 제대로 들었어?'
猫に聞いても困った顔してる
- 고양이한테 물어도 난처한 얼굴을 해
花に聞いても分からない
- 꽃에게 물어도 몰라
いつも陽だまりのように 暖かく包んでくれる 大好きな場所
- 항상 양지와 같이 따뜻하게 감싸주는 아주 좋아하는 장소
いつでも側に居れば 優しい気持ちになれるの ホッとする
- 언제라도 곁에 있으면 온화한 기분이 될 수 있어. 마음이 놓여
良いとこたくさんあるのに どうしてだろう 不思議…
- 좋은 데는 잔뜩 있는데 왜일까 신기해...
流れる風はどこまで吹くの?
- 흐르는 바람은 어디까지 부는 거야?
追いかければ知らない事がこんなに
- 쫓아가면 모르는 게 이렇게나
「ねぇ、驚いたよ」
- '저기, 놀랐어'
見たこともない顔で微笑んで
- 본 적도 없는 얼굴로 미소 짓고
仲良さそうに話してる
- 사이 좋게 얘기하고 있어
見上げた空に描く 笑顔が一つ増えたの 輝いてるよ
- 올려다 본 하늘에 그린 미소가 하나 늘었어. 빛나고 있어
なんだか胸の奥が 少しだけ寂しいけれど 嬉しい
- 왠지 마음 속이 조금 쓸쓸하지만 기뻐
でも何で隣には誰も 居ないんだろう まさか!?
- 하지만 왜 옆에는 아무도 없는 설마!?
そうだよね そんな訳あるはずないね 勘違い 一安心だよ
- 그렇지? 그럴 리 없지. 착각 한숨 놓았어
不安の雲は消えて 心の中が晴れ渡る 微笑む
- 불안한 구름이 사라져 마음 속이 활짝 개어 미소 짓네
陽だまりは今日もそっと 暖かく包んでくれる 大切な場所
- 양지는 오늘도 살짝 따뜻하게 감싸주는 아주 소중한 장소
見上げる空はいつも 変わらない笑顔溢れる 優しく
- 올려다 보는 하늘은 항상 변함없는 미소가 넘치네. 자상하게
もう少し 今はこのままで 見守ってあげよう 側で
- 조금 더 지금은 이대로 곁에서
歌: 橘 美也 - 타치바나 미야 (CV : 阿澄佳奈 - 아스미 카나)
いつも陽だまりのように 暖かく包んでくれる 大好きな場所
- 항상 양지와 같이 따뜻하게 감싸주는 아주 좋아하는 장소
いつでも側に居れば 優しい気持ちになれるの ホッとする
- 언제라도 곁에 있으면 온화한 기분이 될 수 있어. 마음이 놓여
流れる雲はどこへ向かうの?
- 흐르는 구름은 어디로 가는 거야?
問い掛けても頼りない返事ばかり
- 질문을 던저도 의지 안 되는 대답뿐
「ねぇ、ちゃんと聞いてる?」
- '저기, 제대로 들었어?'
猫に聞いても困った顔してる
- 고양이한테 물어도 난처한 얼굴을 해
花に聞いても分からない
- 꽃에게 물어도 몰라
いつも陽だまりのように 暖かく包んでくれる 大好きな場所
- 항상 양지와 같이 따뜻하게 감싸주는 아주 좋아하는 장소
いつでも側に居れば 優しい気持ちになれるの ホッとする
- 언제라도 곁에 있으면 온화한 기분이 될 수 있어. 마음이 놓여
良いとこたくさんあるのに どうしてだろう 不思議…
- 좋은 데는 잔뜩 있는데 왜일까 신기해...
流れる風はどこまで吹くの?
- 흐르는 바람은 어디까지 부는 거야?
追いかければ知らない事がこんなに
- 쫓아가면 모르는 게 이렇게나
「ねぇ、驚いたよ」
- '저기, 놀랐어'
見たこともない顔で微笑んで
- 본 적도 없는 얼굴로 미소 짓고
仲良さそうに話してる
- 사이 좋게 얘기하고 있어
見上げた空に描く 笑顔が一つ増えたの 輝いてるよ
- 올려다 본 하늘에 그린 미소가 하나 늘었어. 빛나고 있어
なんだか胸の奥が 少しだけ寂しいけれど 嬉しい
- 왠지 마음 속이 조금 쓸쓸하지만 기뻐
でも何で隣には誰も 居ないんだろう まさか!?
- 하지만 왜 옆에는 아무도 없는 설마!?
そうだよね そんな訳あるはずないね 勘違い 一安心だよ
- 그렇지? 그럴 리 없지. 착각 한숨 놓았어
不安の雲は消えて 心の中が晴れ渡る 微笑む
- 불안한 구름이 사라져 마음 속이 활짝 개어 미소 짓네
陽だまりは今日もそっと 暖かく包んでくれる 大切な場所
- 양지는 오늘도 살짝 따뜻하게 감싸주는 아주 소중한 장소
見上げる空はいつも 変わらない笑顔溢れる 優しく
- 올려다 보는 하늘은 항상 변함없는 미소가 넘치네. 자상하게
もう少し 今はこのままで 見守ってあげよう 側で
- 조금 더 지금은 이대로 곁에서
'음악' 카테고리의 다른 글
| 히다마리 스케치×SP OP, ED 가사 (3) | 2011/11/25 |
|---|---|
| 나츠메 우인장 ED 모음. (1기, 3기) (8) | 2011/08/13 |
| 아마가미SS OP, ED 전곡 CD Vers. 가사 (10) | 2011/05/06 |
| 날개를 주세요. (翼をください) (16) | 2011/05/05 |
| 그래도 마을은 돈다 ED. (12) | 2010/11/27 |
| 내 여동생이 이렇게 귀여울 리가 없어 OP (6) | 2010/10/23 |
TAG ED,
I LOVE,
OP,
あなたしか見えない,
きっと明日は…,
アマガミSS,
キミの瞳に恋してる,
君のままで,
嘆きの天使,
恋のゆくえ,
恋はあせらず,
恋はみずいろ,
素敵なある日,
가사번역,
아마가미SS

Comments
종합선물세트.?! /퍽
시간 낸 김에 한번에 다 올렸습니다. 'ㅅ';
애니는 보다 끈었지만, 노래는 한번 받아서 들어봐야 겠네요
즐감하고 갑니다.(코기 재탕->인덱스 7화->잠;;)
처음에 주었던 임펙트를 끝까지 가져가기는
역시 어려운 것 같네요. ㅎㅎ;
자세히 보니까 모리시마 앞에 카오루가 있고 카오루 뒤에 3층에 사나에가 보이고... 사나에 뒤에 나나사키가 있고... 나나사키뒤에 리호코가 보이네요... 그리고 리호코뒤에 아야츠지가 서있네요... ㅎㅎ;;
자세히 보셨네요.
각각 다음 히로인들을 몰래 비춰왔군요. ;
몰랐던 사실을 알게 됐습니다. ㅎㅎ;
호롯! 감사 합니당~!
즐감하세요~
전부 삭제되쓰요 하나빼고 ㅋ
두개군요 ㅈㅅ